Finger Whisper by Josh Rubin
The FingerWhisper currently being developed at the NTT DoCoMo Yokosuka R&D center. Worn on the wrist, this watch-like terminal converts voice to vibration through an actuator and channels this vibration through the bones to the tip of the index finger. By inserting this finger into the ear canal, the vibration can be heard as voice. The great thing is that the body language of using this phone / headset is just like talking on a traditional handset. This means you wont look like a nutter walking down the street talking to yourself when you're really talking into a little handsfree ear piece.
Tenés cera en el oído
Los celulares se van haciendo cada vez más chicos. Ya hay gente que por eso no quiere los últimos modelos, por temor a no encontrarlos. Un nuevo modelo evita estos inconvenientes, aunque no todos lo tomen muy en serio. Dicen que por buena educación no debemos meternos nada en nuestros oídos, ni siquiera un dedo. Eso, siempre y cuando no necesitemos contestar un llamado.
NTT DoCoMo presentó en la última CEATEC JAPAN un teléfono sin teclado y sin auricular, inventado por Masaaki Fukumoto, un ingeniero senior de 36 años que integra un grupo de seis investigadores en el Media Computing Lab de esa empresa. Se trata de un celular que se lleva en la muñeca, como si fuese un reloj algo grande. Su nombre es Whisper ("Susurro"), porque más que sonar, vibra. Contiene un micrófono que capta la voz de su portador. Además contiene un dispositivo que convierte el sonido entrante en vibraciones que se comunican a la muñeca, de allí a la mano, y finalmente al dedo índice. Lo innovador, y no es chiste, es que para escuchar al interlocutor es necesario meter este dedo en el oído, más exactamente, en el canal auditivo.
Posiblemente por limitaciones del mercado, el Sr. Fukumoto espera agregar un módulo de reconocimiento de voz. Se espera que el gigante japonés anuncie el lanzamiento en el 2005.
Parece haber llamado mucho la atención con su invento. En la CEATEC se hacían demos con el prototipo, y los asistentes pugnaban por probar el aparato. Pero aunque las demos fueron muy exitosas, hay quienes dudan que este producto llegue exitosamente al mercado. "En países como Japón y EEUU, el público es reacio a atarse otra cosa a la muñeca que no sea un reloj" manifiesta el inventor. Y continúa: "Tarde o temprano los teléfonos inalámbricos se parecerán más a tapones para los oídos. Es necesario que establezcamos una cultura que registre como atractiva la idea de gente portando un dispositivo."
Ya hay quienes se lo toman en broma. Teniendo en cuenta que NTT DoCoMo planea unirse con AOL en Japón, y abrir una subsidiaria en el Reino Unido y un laboratorio de investigación en Alemania, personalmente no creo que tengan razón. Es posible que no salga a la venta en su versión actual, pero sin duda se aplicará este concepto a futuros celulares.
No hay comentarios:
Publicar un comentario